《漢魏六朝散文·班固·蘇武傳(節(jié)選)》原文鑒賞

《漢魏六朝散文·班固·蘇武傳(節(jié)選)》原文鑒賞
武,字子卿。少以父任1,兄弟并為郎2。稍遷至移中廄監(jiān)3。時(shí)漢連伐胡4,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國(guó)等,前后十余輩。匈奴使來(lái),漢亦留之,以相當(dāng)。
天漢元年5,且鞮侯單于初立6,恐漢襲之。乃曰:“漢天子,我丈人行也7。盡歸漢使路充國(guó)等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者8,因厚賂單于,答其善意。
武與副中郎將張勝及假吏常惠等9,募士斥侯百余人俱。10。既至匈奴,置幣遺單于,單于益驕。非漢所望也。方欲發(fā)使送武等,會(huì)緱王與長(zhǎng)水虞常等謀反匈奴中11。
緱王者,昆邪王姊子也12。與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒(méi)胡中13。及衛(wèi)律所將降者14,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢15。會(huì)武等至匈奴。虞常在漢時(shí),素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之。吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”張勝許之,以貨物與常。后月余,單于出獵,獨(dú)閼氏子弟在16。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。
單于使衛(wèi)律治其事。張勝聞之,恐前語(yǔ)發(fā),以狀語(yǔ)武。武曰:“事如此,此必及我。見(jiàn)犯乃死,重負(fù)國(guó)。”欲自殺,勝惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰17:“即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之。”
單于使衛(wèi)律召武受辭18。武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢?”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召毉19。鑿地為坎20,置熅火21覆武其上蹈其背以出血。武氣絕,半日復(fù)息。惠等哭,輿歸營(yíng)22。單于壯其節(jié),朝夕遣人侯問(wèn)武,而收系張勝23。
武益愈24,單于使使曉武,會(huì)論虞常25,欲因此時(shí)降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當(dāng)死,單于募降者赦罪。舉劍欲擊之,勝請(qǐng)降。律謂武曰:“副有罪,當(dāng)相坐26。”武曰:“本無(wú)謀,又非親屬,何謂相坐?”復(fù)舉劍擬之,武不動(dòng)。律曰:“蘇君,律前負(fù)漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號(hào)稱王,擁眾數(shù)萬(wàn),馬畜彌山,富貴如此。蘇君今日降,明日復(fù)然。空以身膏草野27,誰(shuí)復(fù)知之?”武不應(yīng)。律曰:“君因我降,與君為兄弟。今不聽(tīng)吾計(jì),后雖欲復(fù)見(jiàn)我,尚可得乎?”武罵律曰:“女為人臣子28,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷29,何以女為見(jiàn)30?且單于信女,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主31,觀禍敗。南越殺漢使者32,屠為九郡;宛王殺漢使者33,頭懸北闕;朝鮮殺漢使者34,即時(shí)誅滅。獨(dú)匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國(guó)相攻,匈奴之禍,從我始矣。”律知武終不可協(xié),白單于。單于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與旃毛并咽之,數(shù)日不死,匈奴以為神。乃徙武北海上無(wú)人處35,使牧羝36,羝乳乃得歸37。別其官署常惠等38,各置他所。
武既至海上,廩食不至39,掘野鼠去草實(shí)而食之40。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落,積五六年,單于弟於靬王弋射海上41。武能網(wǎng)紡繳42,檠弓弩43,於靬王愛(ài)之,給其衣食,三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬44。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊45,武復(fù)窮厄。
初,武與李陵俱為侍中46。武使匈奴明年,陵降,不敢求武47。久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂(lè)。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來(lái)說(shuō)足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見(jiàn)乎?前長(zhǎng)君為奉車48,從至雍棫陽(yáng)宮49,扶輦下除50,觸柱折轅,劾大不敬51,伏劍自刎,賜錢二百萬(wàn)以葬。孺卿從祠河?xùn)|后土52,宦騎與黃門駙馬爭(zhēng)船53,推墮駙馬河中溺死。宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,徨恐飲藥而死。來(lái)時(shí)大夫人已不幸54,陵送葬至陽(yáng)陵55。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨(dú)有女弟二人56,兩女一男,今復(fù)十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此?陵始降時(shí),忽忽如狂,自痛負(fù)漢,加以老母系保宮57。子卿不欲降,何以過(guò)陵?且陛下春秋高58,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知,子卿尚復(fù)誰(shuí)為乎?愿聽(tīng)陵計(jì),勿復(fù)有云。”武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯59,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊60,誠(chéng)甘樂(lè)之。臣事君,猶子事父也,子為父死,無(wú)所恨。愿勿復(fù)再言。”
陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:“子卿壹聽(tīng)陵言61,武曰:“自分已死久矣62。王必欲降武63,請(qǐng)畢今日之歡,效死于前。”陵見(jiàn)其至誠(chéng),喟然嘆曰:“嗟乎!義士。陵與衛(wèi)律之罪,上通於天。”因泣下霑衿,與武決去。陵惡自賜武,使其妻賜武牛羊數(shù)十頭。
后陵復(fù)至北海上,語(yǔ)武:“區(qū)脫捕得云中生口64,言太守以下吏民皆白服65,曰上崩。”武聞之,南鄉(xiāng)號(hào)哭,歐血,旦夕臨66,數(shù)月。
昭帝即位67,數(shù)年,匈奴與漢和親68。漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復(fù)至匈奴,常惠請(qǐng)其守者與俱,得夜見(jiàn)漢使,具自陳道,教使者謂單于。言天子射上林中69,得雁,足有系帛書(shū),言武等在某澤中。使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于70,單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實(shí)在。”
於是李陵至酒賀武曰:“今足下還歸,揚(yáng)名于匈奴,功顯于漢室。雖古竹帛所載71,丹青所畫(huà)72,何以過(guò)子卿!陵雖駑怯,今漢且貰陵罪73,全其老母,使得奮大辱之積志,庶幾乎曹柯之盟74,此陵宿昔之所不忘也。收族陵家,為世大戳,陵尚復(fù)何顧乎?已矣,令子卿知我心耳。異域之人,壹別長(zhǎng)絕!”陵起舞,歌曰:“徑萬(wàn)里兮度沙幕,為君將兮奮匈奴。路窮絕兮矢刃摧,士眾滅兮名已隤。老母已死,雖欲報(bào)恩將安歸?”陵泣下數(shù)行,因與武決,單于召會(huì)武官屬,前以降及物故75,凡隨武還者九人。
武以始元六年春至京師76。詔武奉一大牢謁武帝園廟77。拜為典屬國(guó)78,秩中二千石79。賜錢二百萬(wàn),公田二頃,宅一區(qū)。常惠、徐圣、趙終根皆拜為郎中,賜帛各二百匹。其余六人老,歸家,賜錢人十萬(wàn),復(fù)終身80。常惠后至右將軍81,封列侯82,自有傳。武留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白。
【注釋】 1以父任:由于父親職位的緣故得以任職。漢代官制,年俸二千石以上的官員,其子弟都可為郎。蘇武的父親蘇建因軍功封平陵侯,后又任代郡太守。2郎:帝王侍從官的通稱。3栘:漢代宮中的栘園。栘園中有馬廄。監(jiān):官名。掌管馬廄。4胡:古代對(duì)北方少數(shù)民族的通稱。這兒指匈奴。5天漢:漢武帝年號(hào)。天漢元年即公元前100年。6且鞮侯單于:?jiǎn)斡冢倥鞯姆Q號(hào);且鞮侯,是其任單于前的封號(hào)。7丈人行:長(zhǎng)輩。8中郎將:官名。職責(zé)是統(tǒng)領(lǐng)皇帝的侍衛(wèi)。隸屬光祿勛。節(jié):古代史臣所持的信物。以竹為節(jié)桿,上綴三層旄牛尾。又稱“旄節(jié)”。9假使:臨時(shí)兼任的使臣屬吏。10募士:招募來(lái)的士卒。斥侯:軍中擔(dān)任偵察任務(wù)的人。11緱王:匈奴的親王。長(zhǎng)水:地名,在陜西省藍(lán)田縣。虞長(zhǎng):人名。投降匈奴的漢將。12昆邪王:匈奴的親王,于漢武帝元狩二年(公元前121年)降漢。13浞野侯:即趙破奴,太原人。他在太初二年(公元前103年)率軍擊匈奴,兵敗投降。14衛(wèi)律:生長(zhǎng)在長(zhǎng)水的胡人。曾出使匈奴。后因罪案牽連,畏罪逃亡,投降匈奴,被封為丁零王,負(fù)責(zé)統(tǒng)領(lǐng)投降匈奴的人。15閼氏:匈奴王后的稱號(hào)。16子弟:指單于子弟。17左引秩訾:匈奴的王號(hào)。18受辭:受審。辭,口供,供辭。19毉:古醫(yī)字。20坎:坑。21熅火:有煙無(wú)焰的火。22營(yíng):指漢使的營(yíng)帳。23收系:逮捕囚禁。24益愈:漸漸好起來(lái)。25會(huì)論:共同定罪。26相坐:相連坐,連帶治罪。也稱“連坐” 27膏:肥沃。28女:同“汝”。29蠻夷:古代對(duì)邊疆少數(shù)民族的貶稱。30何以女為見(jiàn):當(dāng)作“何以見(jiàn)汝為?”,見(jiàn)你干什么。31兩主:指兩方君主。即漢、匈奴的君主。32南越殺漢使者:漢武帝元鼎五年(公元前112年),南越王相呂嘉殺死南越王及漢使者,叛漢。武帝遣將討伐,俘虜了呂嘉,平定越地,在越地置南海、蒼梧等九郡。33宛王殺漢使者:漢武帝太初元年(公元前104年),漢遣使者往大宛求良馬。大宛不與,并攻殺漢使。武帝派李廣利伐大宛,宛人殺大宛王毋寡降漢。34朝鮮殺漢使者:漢武帝元封二年(公元前109年),漢派涉何出使朝鮮。涉何殺害了伴送自己的朝鮮人,偽稱殺了朝鮮武將,被封為遼東東部都尉。朝鮮國(guó)王右渠襲殺了涉何。漢武帝便派兵攻伐朝鮮。朝鮮相殺國(guó)王右渠降漢。35北海:今貝加爾湖。36羝:公羊。37乳:生育。指生小羊。38別:隔離。39廩食:公家供給的糧食。這里指匈奴官府應(yīng)供給蘇武的糧食。40去:同“弆”,收藏。草:古“草”字。其意思是,掘野鼠所藏的草實(shí)來(lái)吃。或是說(shuō),掘野鼠和它儲(chǔ)藏的草實(shí)來(lái)吃。41於靬王:且靬侯單于的弟弟。42網(wǎng):結(jié)網(wǎng)。繳:系在箭尾的絲繩。43檠:矯正弓弩的器具。這里用作動(dòng)詞,指用檠矯正。44服匿:盛酒酪的瓦器。穹廬:圓頂?shù)臍謳ぁ?5丁令:即“丁零”。部落名,匈奴族的別支。46李陵:漢名將李廣之孫,字少卿。漢武帝時(shí)任騎都尉,天漢二年率軍五千出擊匈奴,因無(wú)接應(yīng),兵敗投降匈奴。侍中:官名,掌管皇帝的乘輿服物。47求:訪求,訪問(wèn)。48長(zhǎng)君:指蘇武的哥哥蘇嘉。奉車:即奉車都尉,官名,掌管皇帝的車輿。49雍:地名,今陜西省鳳翔縣。棜陽(yáng)宮:在雍之東北。50除:殿階。51劾:彈劾。大不敬:不敬天子之罪名。52孺卿:蘇武弟蘇賢的字。祠:祭祀。河?xùn)|:郡名。今山西夏縣一帶地區(qū)。后土:土地神。53宦騎:騎馬侍衛(wèi)皇帝的宦官。黃門附馬:皇帝的騎侍。黃門,本指宮禁之門,后為官署名。附馬,即副馬,掌管皇帝副車之馬的官名。54太夫人:指蘇武的母親。55陽(yáng)陵:地名。今陜西省咸陽(yáng)市東。56女弟:妹妹。57保宮:即“居室”。是漢代囚禁大臣及家屬的地方。58春秋高:年紀(jì)老了。59通侯:爵位名:也稱“徹侯”。是侯爵中的最高一級(jí)。60鉞:大斧。湯:沸水。鑊:大鍋。湯鑊:把人投到沸滾的湯中。泛指極刑。61壹:謂“一定”。62自分:自己料定。63王:指單于。一說(shuō)指李陵,因匈奴單于封李陵為右校王。64區(qū)脫:區(qū)(Ou)。也作“甌脫”。匈奴與漢交界地帶。云中:郡名。在今內(nèi)蒙古自治區(qū)。生口:俘虜。65太守:官名。郡之最高長(zhǎng)官。66臨:哭吊死者。67昭帝:漢武帝少子,名弗陵。公元前87年即位。68和親:兩族之間締結(jié)婚姻,以維持和好關(guān)系。69上林:即上林苑。在今陜西省長(zhǎng)安縣及周至、戶縣界。70讓:責(zé)備。71竹帛:指史書(shū)。古時(shí)用竹簡(jiǎn)白綢寫(xiě)書(shū)。故以“竹帛”借指史書(shū)。72丹青:繪畫(huà)用的顏料。73貰:寬恕。74曹柯之盟:指春秋時(shí)期,魯國(guó)曹沫在柯地盟會(huì)時(shí),劫持齊桓公,迫使齊桓公退還了侵占的魯國(guó)土地。這里李陵自比曹沫。75物故:死亡。76始元:漢昭帝年號(hào)。始元六年為公元前81年。77大牢:即太牢。以一牛一羊一豕為祭品之祭祀,園廟:陵園祠廟。78典屬國(guó):官名。掌管外族事務(wù)。79秩:官吏的俸祿。中二千石:漢代二千石的官俸可分三等,即中二千石、二千石,比二千石。中二千石是最高級(jí)。80復(fù):減免賦稅徭役。81右將軍:官名。掌管京師兵衛(wèi),四夷屯警。位次上卿。82列侯:爵位名。又稱“徹侯”“通侯”。常惠后來(lái)?yè)粜倥泄Α7鉃殚L(zhǎng)羅侯。
【今譯】 蘇武,字子卿,年輕時(shí)因?yàn)楦赣H職位的緣故,他們兄弟三個(gè)人都做了郎官。此后由郎中官逐漸晉升為栘中廄監(jiān)。當(dāng)時(shí)漢朝連年派兵征討匈奴,雙方多次派遣使者以觀察對(duì)方動(dòng)向。匈奴扣留了漢朝派遣的使臣郭吉、路充國(guó)等前后共十幾批。漢朝也扣留匈奴的使者以相抵對(duì)。
漢武帝天漢元年(公元前100年),且鞮侯新立為單于,恐怕漢軍襲擊他。就說(shuō):“漢朝的天子,是我的長(zhǎng)輩啊”!于是就把漢使者路充國(guó)等都放回來(lái)。武帝贊許單于的義氣,便派蘇武拿著旄節(jié),以中郎將的身分護(hù)送被扣留在漢朝的匈奴使者回國(guó)。順便送一份厚禮給單于,以報(bào)答他對(duì)漢朝的好意。
蘇武和副中郎將張勝以及假吏常惠等人,及招募士兵和偵探人員共一百多人一同前往。已經(jīng)到了匈奴,把準(zhǔn)備好的禮品贈(zèng)給單于,因此單于更加驕傲起來(lái),不像漢朝原來(lái)所期望的那樣。匈奴正要派使者護(hù)送蘇武等返回漢朝,恰巧碰上緱王與常水虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反。
所謂緱王就是昆邪王姐姐的兒子,他曾同昆邪王一起投降漢朝,此后又跟浞野侯征討匈奴,由于打了敗仗而流落在匈奴中。緱王、虞常以及衛(wèi)律所率領(lǐng)的那些投降匈奴的人,共同在暗中策劃,打算把單于的母親劫持到漢朝去請(qǐng)功。這時(shí)正趕上蘇武等來(lái)匈奴。虞常在漢朝時(shí),一向和副使張勝熟識(shí),他私下去拜訪張勝說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)漢朝天子非常痛恨衛(wèi)律,我能為漢朝在暗中藏弩弓射死衛(wèi)律。我母親和弟弟均在漢朝,希望漢朝廷給他們賞賜。”張勝答應(yīng)了他的請(qǐng)求,并給了他一些財(cái)物。過(guò)了一個(gè)多月,單于外出打獵,只剩下閼氏和單于的一些年輕子弟,留在王庭中。虞常等七十余人將要起事,其中一個(gè)人夜間逃走,跑去告密。于是單于的子弟就發(fā)兵同虞常他們作戰(zhàn),緱王等人都戰(zhàn)死,虞常被活捉。
單于派衛(wèi)律審理此案。張勝聽(tīng)到這個(gè)消息,恐怕不久前他私下和虞常說(shuō)的那些話泄露出來(lái),于是就把事情的經(jīng)過(guò)詳細(xì)地告訴了蘇武。蘇武說(shuō):“事情已經(jīng)如此,必定會(huì)牽連到我。倘若受審被辱之后才死去,那更對(duì)不起國(guó)家了。”因此想到自殺。張勝、常惠等趕忙一起勸阻。虞常果然供出張勝。單于發(fā)怒,為此召集貴族們商議,想要?dú)⑺罎h朝使者。左尹秩訾王說(shuō):“假使他們是謀殺單于,那又用什么法律來(lái)加重處理呢?應(yīng)該設(shè)法讓他們都投降。”
單于讓衛(wèi)律去把蘇武找來(lái)受審。蘇武對(duì)常惠他們說(shuō):“喪失氣節(jié),辱沒(méi)國(guó)家的使命,即使活著有什么臉面回到漢朝?”于是抽出佩刀自殺。衛(wèi)律驚慌了,親自抱住蘇武,命人騎馬趕快去找醫(yī)生。同時(shí)還在地上挖了一個(gè)坑,在坑中燃起熅火,然后把蘇武放到坑上,輕輕地敲擊他的背部,讓淤血流出來(lái)。蘇武當(dāng)時(shí)已經(jīng)斷氣,很長(zhǎng)時(shí)間才喘出氣來(lái)。常惠等哭著把蘇武抬回營(yíng)帳。單于極為佩服他的氣節(jié),早晚都派人問(wèn)候蘇武,同時(shí)還把張勝逮捕監(jiān)禁起來(lái)。
蘇武的傷勢(shì)漸漸好轉(zhuǎn)。單于派人通知蘇武,讓他們共同來(lái)判處虞常的罪,想借審訊機(jī)會(huì)威逼蘇武投降。用劍殺死虞常之后,衛(wèi)律說(shuō):“漢朝的使者張勝,謀殺單于親近大臣,應(yīng)當(dāng)處以死罪。”說(shuō)完舉起劍來(lái)就想砍張勝,張勝請(qǐng)求投降。衛(wèi)律對(duì)蘇武說(shuō):“副使有罪,正史應(yīng)當(dāng)連帶治罪。”蘇武說(shuō):“我本來(lái)沒(méi)有參加謀劃,又不是他的親屬,怎能談得上連帶治罪?”衛(wèi)律又舉起劍來(lái)裝作要?dú)⑻K武的樣子,然而蘇武一動(dòng)也不動(dòng)。衛(wèi)律說(shuō):“蘇君!我以前背叛漢朝,投奔匈奴,幸蒙單于的大恩,賜給我王號(hào),使我擁有數(shù)萬(wàn)人之多,馬匹牲畜滿山遍野,富貴到這樣地步。您今天投降,明天便會(huì)這樣。白白地把身體給野草做肥料,又有誰(shuí)知道你呢?”蘇武不理他。衛(wèi)律又接著說(shuō):“你聽(tīng)我的話投降,我就和你結(jié)為兄弟。現(xiàn)在如果不聽(tīng)從我的勸告,以后即使再想見(jiàn)我,還能辦得到嗎?”蘇武破口大罵衛(wèi)律說(shuō):“你作為一個(gè)臣子,不考慮君恩和情義,背叛了國(guó)君和親人,甘顧做匈奴的俘虜,我還要見(jiàn)你做什么呢?如今單于相信你,讓你來(lái)決定人的生死,你不秉正公平處事,反而使?jié)h朝和匈奴兩君斗爭(zhēng)。你在一旁坐觀兩國(guó)的災(zāi)禍!南越殺漢朝使者,為此那一帶被漢平定之后而為九個(gè)郡。宛王殺死漢朝使者,他的頭被懸掛在漢朝宮闕。朝鮮殺死漢朝使者,他們的國(guó)王右渠被誅滅。只有匈奴還沒(méi)被消滅。我不投降已明確地表示了,你卻想逼死我,讓兩國(guó)互相攻打。匈奴遭滅亡的大禍,就要從殺死我蘇武開(kāi)始了。”衛(wèi)律知道蘇武再無(wú)法威協(xié),就去稟告單于。單于聽(tīng)說(shuō)之后,更加想要招降蘇武。于是就把蘇武囚禁起來(lái),關(guān)在一個(gè)大窖里,斷絕對(duì)他的生活供應(yīng),不給他飯吃,也不給他水喝。天下雪了,蘇武臥在窖中,嚼雪止渴,和著氈毛一起咽下去充機(jī),像這樣一連過(guò)了好幾天卻沒(méi)有被餓死,匈奴人都認(rèn)為他是神。于是又把蘇武遷徙到北海上荒無(wú)人煙的地方,讓他放公羊,并讓他等到公羊產(chǎn)羔時(shí)才準(zhǔn)許回國(guó)。并分別隔離他們所屬的官員常惠等,把他們安置到其他地方去。
蘇武到了北海之后,匈奴供應(yīng)他的糧食也不供應(yīng)了,他只好去挖掘野鼠所藏的草食來(lái)吃。他拄著代表漢朝的旄節(jié)去牧羊,不論是睡覺(jué)還是起來(lái)牧羊,手里總是拿著漢節(jié),天長(zhǎng)日久,節(jié)上的旄部都漸漸脫落了。經(jīng)過(guò)了五六年,單于弟弟於靬王到北海來(lái)射獵。蘇武會(huì)結(jié)魚(yú)網(wǎng)、紡繳絲、矯正弓弩,為此於靬王很喜歡他,就送給他一些衣食。又過(guò)了三年多,於靬王病了,又送給蘇武一些馬匹牲畜、瓦壇子和氈帳等物。於靬王死后,他的部下的人也遷走了,丁零族的人盜去了蘇武的牲畜,為此蘇武又陷入了困境。
當(dāng)初,蘇武和李陵都擔(dān)任皇帝的侍從。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降了匈奴,他不敢求訪蘇武。過(guò)了很久,單于派李陵到北海去,為蘇武準(zhǔn)備酒宴和歌舞,酒席間他趁機(jī)勸蘇武說(shuō):“單于聽(tīng)說(shuō)我和您的友誼一向深厚,所以讓我來(lái)勸您,您平心靜氣地等待機(jī)會(huì)回漢朝。但終于不能回去。徒然在這荒無(wú)人煙的地方受苦,您的信義有誰(shuí)知道呢?前些時(shí)候您的大哥蘇嘉作奉車都尉,隨從武帝到雍地的棫陽(yáng)宮去,侍從們扶著皇帝的車輦走下階殿時(shí),車輦撞在柱子上,把車轅撞折了,您大哥因此受彈劾,犯了對(duì)皇帝大不敬的罪,結(jié)果用劍自殺,官府賜錢二百萬(wàn),把他埋葬掉就算完事了。您的弟弟蘇賢隨從皇上去祭祀河?xùn)|后土,一個(gè)騎馬的宦官和黃門駙馬爭(zhēng)船,竟將黃門駙馬推下河去淹死了。宦官逃跑,皇帝讓您弟弟追捕,他未追上,驚恐萬(wàn)狀,服毒自殺了。我來(lái)匈奴時(shí),太夫人已不幸去世,我為她送葬到陽(yáng)陵。您的夫人還年輕,聽(tīng)說(shuō)已經(jīng)改嫁了。家中只有您的兩個(gè)妹妹,兩個(gè)女兒、一個(gè)兒子,現(xiàn)在又過(guò)十多年了,生死存亡尚不知道。人生短促得就好像早晨的露水一樣,您何必又長(zhǎng)期地自尋苦惱呢?我剛剛投降時(shí),精神恍惚,好像狂人一樣,痛心自己對(duì)不起漢朝。再加上老母又被囚禁在保宮里。子卿你不愿投降的心情,又怎能超過(guò)我李陵!況且皇帝年紀(jì)老了,法令經(jīng)常隨意變改,大臣們沒(méi)有罪而被滅族的竟有數(shù)十家,生命的安危是那樣不可預(yù)測(cè)。子卿您還為誰(shuí)堅(jiān)守節(jié)操呢?希望您聽(tīng)聽(tīng)我的意見(jiàn),不要再說(shuō)別的了。”蘇武說(shuō):“我們父子都沒(méi)什么功德,都是靠皇上提拔的。父親的職位列為將軍,爵號(hào)是通侯,我們兄弟三人,都是皇帝的近臣,我常常希望能為國(guó)獻(xiàn)身。現(xiàn)在能有犧牲自己以效忠國(guó)家的機(jī)會(huì),即使受到極殘酷的刑法,我也甘心樂(lè)意。做臣子的侍奉君主,就好像兒子。侍奉父親一樣,兒子為父親而死,是沒(méi)有什么可遺憾的。希望您不要再說(shuō)了。”
李陵陪蘇武喝了幾天酒,又說(shuō):“子卿,您聽(tīng)一聽(tīng)我的話吧!”蘇武說(shuō):“我自己料定是已該死的人了,如果大王一定要叫我投降,就請(qǐng)讓我今天和你盡情地歡樂(lè)一天,然后我就死在您的面前。”李陵看到蘇武這樣忠誠(chéng),嘆息道:“唉,真是忠義之士。我李陵與衛(wèi)律是罪惡滔天啊。”因此哭得眼淚沾濕了衣裳,就和蘇武告別而離去。李陵不好意思親自贈(zèng)送給蘇武東西,就讓妻子賜給蘇武幾十頭牛羊。
后來(lái)李陵又到了北海,他告訴蘇武說(shuō):“匈奴在邊郡捉得了云中郡的漢人,那被捉來(lái)的漢人說(shuō),那里從太守以下,吏民都穿白帶孝,據(jù)說(shuō)是‘皇帝死了’”。蘇武聽(tīng)了之后,向著南方號(hào)陶大哭,一直哭得吐出血來(lái);他早晨和晚上哭吊死者,連續(xù)了幾個(gè)月。
昭帝即位以后,過(guò)了幾年,匈奴跟漢朝和親,兩方面友好起來(lái)。漢朝要求放回蘇武等人,匈奴謊說(shuō)蘇武已經(jīng)死了。后來(lái)漢朝使者又到匈奴,常惠請(qǐng)求看守他的人和自己一起出去,在夜里見(jiàn)到了漢使,詳細(xì)地把這些年的經(jīng)過(guò)情況述說(shuō)了一遍。還教使者對(duì)單于說(shuō),“漢天子在上林苑射獵,得到一只雁,雁腿上有封帛書(shū),上面寫(xiě)著蘇武等人還在某沼澤中。”使者非常感興,按照常惠的話去責(zé)問(wèn)單于。單于看看左右,頗為吃驚,并向漢使者道歉說(shuō):“蘇武等人確實(shí)還活著。”
于是李陵準(zhǔn)備酒宴祝賀蘇武說(shuō):“如今您回祖國(guó),忠貞的美名傳遍匈奴,不辱使命的功勛又顯于漢室;即使是古代史書(shū)所記載以及用彩色圖畫(huà)所描繪的人物,也不能超過(guò)您。李陵我雖然怯懦無(wú)能,倘若漢朝廷當(dāng)初暫且寬赦我的罪行,保全我的老母親,使我能把忍受投降之辱而積蓄起來(lái)的報(bào)國(guó)志愿發(fā)揮出來(lái),或者我也能做出像曹沫在柯邑結(jié)盟時(shí),迫使齊桓公歸還侵略的土地的那樣的事來(lái),報(bào)效漢朝廷,這是我李陵朝夕所不曾忘懷的事啊!然而漢朝廷卻迫不及待捕殺我全家,使我蒙受世上的奇恥大辱,我還有什么可留戀的呢?如今一切全完了,我同您講這些,無(wú)非是讓您知道我的心而已。我已經(jīng)成了異國(guó)的人,這次分別就是永別了!”說(shuō)完,李陵站起來(lái)舞劍,并歌唱道:“行軍萬(wàn)里啊穿過(guò)了沙漠;為皇帝帶兵啊奮戰(zhàn)匈奴。路已貧絕啊刀劍被摧毀;全軍覆滅啊名聲敗壞。老母已死!雖想報(bào)恩啊,何處可歸?”唱完,李陵禁不住淚流滿面,就這樣和蘇武訣別了。單于召集蘇武當(dāng)初帶來(lái)的下屬官員,除了已投降的和已經(jīng)死去的之外,剩下來(lái)還能跟蘇武回國(guó)的共有九個(gè)人。
蘇武在始元六年(公元前81年)回到京師。漢昭帝詔令蘇武帶三牲作祭品去謁見(jiàn)武帝的陵園祠廟。授給蘇武典屬國(guó)的官職,領(lǐng)中二千石的官俸,賜給錢二百萬(wàn)。公田兩頃,住宅一所。常惠、徐圣、趙終根都封為中郎,賜給每人綢絹二百匹。其余六人年老了,就讓他們回家養(yǎng)老,賞賜每人錢十萬(wàn),免除他們終身的徭役。常惠后來(lái)官至右將軍,封為長(zhǎng)羅侯,他自己另外有傳記。蘇武被扣留在匈奴共十九年,出使時(shí)還身強(qiáng)力壯,當(dāng)他回來(lái)時(shí),須發(fā)都已經(jīng)全白了。
【總案】 本篇乃是《漢書(shū)》中最為優(yōu)秀的人物傳記之一。它極為真實(shí)地記載了蘇武久困匈奴,而不辱使命的可歌可泣的動(dòng)人事跡。蘇武一行被匈奴扣留后,在以單于為首的威逼利誘下,他時(shí)刻想著國(guó)家民族的利益,置個(gè)人安危于不顧;他大義凜然,堅(jiān)貞不屈,充分地表現(xiàn)了崇高的民族氣節(jié)和高尚品德。文章結(jié)尾處“武留匈奴凡十九年,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白”一句,概括了蘇武被扣留后受盡折磨,備嘗艱辛的苦難歷程。
本傳記選材精當(dāng),重點(diǎn)突出。由開(kāi)頭處至“武復(fù)窮厄”,寫(xiě)蘇武在匈奴的遭遇和他們表現(xiàn)出來(lái)的忠貞氣節(jié)。此后又寫(xiě)蘇武不被李陵的勸降所動(dòng),終于返回了祖國(guó)。全文中以衛(wèi)律逼降,李陵勸降為重點(diǎn),通過(guò)對(duì)話,通過(guò)細(xì)節(jié)描寫(xiě)和對(duì)比襯托等藝術(shù)手法,突出地表現(xiàn)了蘇武的忠貞品質(zhì)和愛(ài)國(guó)思想。其中如斥責(zé)衛(wèi)律、北海牧羊以及與李陵訣別的場(chǎng)面,都寫(xiě)得精采悲壯,感人至深。