[宋]周密《觀潮》原文與注釋
![[宋]周密《觀潮》原文與注釋](http://oss.ximochi.com/file/p/33/a3/63643.jpg)
觀 潮
[宋]周密
【文意】
錢塘江海潮可謂天下最為奇?zhèn)延^之景。每年從農(nóng)歷八月十六日至八月十八日期間之海潮,最為盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方海口顯現(xiàn)時(shí),僅似一條銀線,其后愈漸逼近,來(lái)至眼前則已如玉城雪嶺一般鋪地蓋天;水漫蒼穹,激昂四射,噴玉濺珠;聲若雷霆之怒,霹靂咆哮,撼天動(dòng)地,氣勢(shì)威猛而豪壯。誠(chéng)如楊萬(wàn)里詩(shī)句所言:“海涌銀為郭,江橫玉系腰。”
每年京都臨安府長(zhǎng)官要到浙江亭操演水軍,數(shù)百艘巨大戰(zhàn)艦分列于兩岸江邊,然后演練水軍的五種陣法,忽而疾駛,忽而分散,忽而聚合,極盡其種種變化。甲板之上有騎馬、揮旗、投槍、舞刀者,仿佛行走于水面,而且如履平地。突然之間,黃色煙霧四處騰起,彌漫開(kāi)來(lái),水上人物漸次模糊不清;同時(shí)水中的爆破聲轟然震響,有如海嘯山崩。待煙霧消散之后,水波平靜,所有戰(zhàn)船一概絕跡,僅演習(xí)中充作敵船者被炮火焚燒,隨波逐流,漸行漸遠(yuǎn)。
幾百名吳地健兒皆游泳高手,個(gè)個(gè)披發(fā)文身,手持超大彩旗十幅。大家?jiàn)^勇?tīng)?zhēng)先,逆流而上,搏擊洪波巨浪;在沖天狂濤之中,身影忽隱忽現(xiàn),騰躍變化,姿態(tài)萬(wàn)千,而旗尾卻絲毫未被水沾濕,他們以此相互爭(zhēng)勝逞強(qiáng)??。而富豪貴官,則爭(zhēng)搶賞賜銀錢與綢緞。
江岸南北上下十余里之間,華冠麗服、珠圍翠繞的貴婦,滿目皆是;人們比肩接踵,車馬塞途。街頭攤販的飲食等物品,價(jià)格比平時(shí)高出一倍。而游客租賃的觀賞帳篷彼此相連,雖一席之地,也難以尋覓。
皇室宗親每年例行觀潮,宮禁之看堂稱為“天開(kāi)圖畫(huà)”,設(shè)置于凌空高臺(tái)之上,居高臨下,一覽無(wú)余。京都百姓遙望云霄之上帝王的黃傘雉扇,仿佛如見(jiàn)仙島神山。
【原文】
浙江之潮,天下之偉觀也 ① 。自既望以至十八日為最盛 ② 。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺,際天而來(lái),大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢(shì)極雄豪。楊誠(chéng)齋詩(shī)云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也 ③ 。
每歲,京尹出浙江亭教閱水軍 ④ 。艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢(shì),并有乘騎、弄旗、標(biāo)槍、舞刀于水面者,如履平地 ⑤ 。倏而黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山;煙消波靜,則一舸無(wú)跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝 ⑥ 。
吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)紋身,手持十幅大彩旗,爭(zhēng)先鼓勇,溯迎而上,出沒(méi)于鯨波萬(wàn)仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。而豪民貴宦,爭(zhēng)賞銀彩。
江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途;飲食百物,皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地而不容閑也 ⑦ 。
禁中例觀潮于“天開(kāi)圖畫(huà) ⑧ ”。高臺(tái)下瞰,如在指掌。都民遙瞻黃傘雉扇于九霄之上,真若蕭臺(tái)蓬島也 ⑨ 。
【注釋】
①浙江:這里指錢塘江。錢塘大潮自古以來(lái)被稱為天下奇觀,農(nóng)歷八月十八是一年一度的觀潮日,最好的地點(diǎn)是海寧市的鹽官鎮(zhèn)。江口呈喇叭狀,海潮倒灌,此一河段受江面束窄、河床隆起的影響,潮波破裂洶涌,所謂“壯觀天下無(wú)”,成為著名勝景“錢塘潮”。此文是描寫錢塘潮的名篇。②既望:指農(nóng)歷十六日(十五日稱為望日)。③楊誠(chéng)齋:南宋詩(shī)人,名萬(wàn)里,號(hào)誠(chéng)齋。“海涌銀為郭,江橫玉系腰”的大意是:雪浪洶涌,好似白銀打造的城郭;錢塘江潮初來(lái),如同水面橫系一條白玉腰帶。④京尹(yǐn):南宋京都臨安府(現(xiàn)在浙江杭州)的長(zhǎng)官。浙江亭:館驛名,在城南錢塘江岸。⑤艨艟(méng chōng):戰(zhàn)船。五陣:指兩、伍、專、參、偏等五種陣法。⑥倏(shū):瞬間。舸(gě):船。⑦江干:江岸。穹(qiónɡ):高。僦賃(jiù lìn):租賃。⑧“天開(kāi)圖畫(huà)”:廳堂名。⑨黃傘雉(zhì) 扇:傘蓋、羽扇,帝王專用的儀仗。蕭臺(tái)蓬島:意思是神仙所居之地。蕭臺(tái):即鳳臺(tái)。春秋秦穆公為其女弄玉筑鳳臺(tái),弄玉與其婿簫史吹簫作鳳鳴,后雙雙仙去。蓬島:即海上蓬萊仙島。
【述評(píng)】
錢塘潮天下奇景,令人嘆為觀止。前篇:作者飽含激賞之情,臨池?fù)]翰,將“觀潮”過(guò)程,目之所即,耳之所及,層次分明,盡納篇中;分別寫出潮來(lái)之狀、演兵之形、弄潮之勢(shì)、觀潮之盛。描寫大潮,作者文墨橫潑縱灑,恣肆淋漓,傾萬(wàn)丈狂瀾于卷面,聲、色、形、勢(shì)俱佳,讀來(lái)令人豪情滿懷、昂奮不已。水軍實(shí)戰(zhàn)演習(xí),狀其龍騰虎驤之狀,出神入化;吳兒弄潮履險(xiǎn)如夷,形象鮮活壯美,悅?cè)搜勰俊S^潮之盛況寫出南宋社會(huì)風(fēng)俗,從皇室貴胄到庶民百姓,江潮人潮,江心江岸,連成一片;車水馬龍,飲食百物,幕席高臺(tái),好一幅生活實(shí)感濃郁的風(fēng)俗畫(huà)圖!