天作

天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。
形式: 四言詩(shī) 押[陽(yáng)]韻翻譯
上天造就岐山高,大王開(kāi)始來(lái)開(kāi)荒。百姓在此蓋新房,文王讓民享安康。民眾奔往岐山旁,岐山大道坦蕩蕩。子孫永保這地方。注釋
作:生,造就。高山:指岐山,在今陜西岐山東北。
大王:即太王古公亶父,周文王的祖父。
荒:開(kāi)荒墾田。
作:治理。
一說(shuō)始。
康:安康。
徂:往,指百姓來(lái)歸附。
夷:平坦易通。
行:道路。
保:守住。