浣溪沙(其四)丙辰歲不盡五日,吳松作

雁怯重云不肯啼,畫船愁過(guò)石塘西。打頭風(fēng)浪惡禁持。
春浦漸生迎棹綠,小梅應(yīng)長(zhǎng)亞門枝,一年燈火要人歸。
形式: 詞 詞牌: 浣溪沙翻譯
重疊的彤云低壓著,連大雁也嚇得不肯啼叫了。當(dāng)航船經(jīng)過(guò)石塘西畔時(shí),我心中的愁苦更加濃重。船兒被迎頭打來(lái)的風(fēng)浪惡作劇地?cái)[布著。迎著歸棹,春天的河岸上已逐漸生出一層嫩綠;小小的梅樹(shù),新枝該長(zhǎng)得壓著門楣了吧?一年一度的燈節(jié)已經(jīng)開(kāi)始了,仿佛在催促我:快點(diǎn)回來(lái)啊!
注釋
重云:重重云層。石塘:在蘇州的小長(zhǎng)橋。
打頭風(fēng)浪:迎頭風(fēng)浪惡:猛,厲害。
禁持:“禁”通“今”,擺布。
浦:水濱。
棹:劃船的工具,船槳,也指船。
長(zhǎng)亞門:長(zhǎng)得靠近門楣。
一年燈火:指春節(jié)至元宵節(jié)的燈籠、焰火之類。
要:通“邀”。