左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘

一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。
欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!
云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。
知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。
形式: 七言律詩 押[先]韻翻譯
早晨我把一封諫書上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠(yuǎn)的潮州。想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。
回頭望長安,看到的只是浮云隔斷的終南山,家又在哪里?立馬藍(lán)關(guān),積雪擁塞,連馬也踟躕不前。
我知你遠(yuǎn)道而來應(yīng)知道我此去兇多吉少,正好在潮州瘴氣彌漫的江流邊把我的尸骨收清。
注釋
一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。朝奏:早晨送呈奏章。
九重天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。
路八千:泛指路途遙遠(yuǎn)。
八千,不是確數(shù)。
弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。
肯:豈肯。
衰朽:衰弱多病。
惜殘年:顧惜晚年的生命。
圣明,指皇帝。
秦嶺:在藍(lán)田縣內(nèi)東南。
擁:阻塞。
藍(lán)關(guān):藍(lán)田關(guān),今在陜西省藍(lán)田縣東南。
汝:你,指韓湘。
應(yīng)有意:應(yīng)知道我此去兇多吉少。
瘴江:指嶺南瘴氣彌漫的江流。
瘴江邊:指貶所潮州。
潮陽:今廣東潮州潮安區(qū)。